カタカナばかりってどうなのだろう?

ある年配の方と話をしていたときのこと。

「クレーターが、クレーターが」

と繰り返し言うので、

ニュースにうとい私は

どこかの惑星でクレーターが見つかった

とか

どこかの惑星のクレーターから持ち帰ったもののなかに

なにか新しい発見があった?

とか

勝手に妄想して話を聞き始めたのだが、

どうも宇宙ではなく知り合いの話をしているようだった。

彼女が話しているのは

「クレーマー」の話だった。

ひと通り、話を聞き終えたあと

「そんなクレーマーに会って災難でしたね」

と、やんわり指摘したところ

彼女はまちがいに気づいて

「クレーターはなにかつくるひとのことよね?」

と、笑いながら答えた。

「それはクリエイター!」

今度ばかりは私もつっこまざるをえなかった。

いつからだろう?

世の中がこんなにカタカナばかりになったのは。

どれだけたくさんの人が氾濫するカタカナを理解し、

使いこなせているのだろう。

クレーターは「火山の噴火口」と言った方がわかる場合もある。

クレーマーの話をするときは

無理にうろ覚えの言葉を使わなくても

「苦情を言っている人がいて、どう見ても度が過ぎていた」

と言えば、きっと伝わる。

クリエイターならば、

制作者、作家、著作家、芸術家…

◯◯を作る人と言い換えることができることの方が多い。

誰かにしっかり伝えたいと思うことがあるならば、

相手に伝わる言葉を選ぶ。

わかりにくい言葉は相手にわかるように言い換える。

私としては気配りをしたいところだが

カタカナを極力使わないということは

時代から取り残されることにもなるのだろうか…

合わせて読みたい記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です